{"id":10987,"date":"2024-03-01T22:42:04","date_gmt":"2024-03-01T22:42:04","guid":{"rendered":"https:\/\/nsf.pt\/?p=10987"},"modified":"2024-03-01T22:42:07","modified_gmt":"2024-03-01T22:42:07","slug":"musica-do-mundo-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nsf.pt\/index.php\/2024\/03\/01\/musica-do-mundo-2\/","title":{"rendered":"M\u00fasica do mundo [2]"},"content":{"rendered":"\n<p>TRIOLOGIA MUSICAL: Le Chant des Partisans, Le Partisan e Le D\u00e9serteur.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-post-date\"><time datetime=\"2024-03-01T22:42:04+00:00\">1 de Mar\u00e7o, 2024<\/time><\/div>\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-4-3 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<iframe loading=\"lazy\" title=\"The Partisan - Leonard Cohen\" width=\"640\" height=\"480\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/9RYy_8u4blk?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" allowfullscreen><\/iframe>\n<\/div><\/figure>\n\n\n\n<div style=\"height:47px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p>Quando eles atravessaram a fronteira<br>When they poured across the border<\/p>\n\n\n\n<p>Fui avisado para me render<br>I was cautioned to surrender<\/p>\n\n\n\n<p>Isso eu n\u00e3o poderia fazer<br>This I could not do<\/p>\n\n\n\n<p>Peguei minha arma e sumi.<br>I took my gun and vanished.<\/p>\n\n\n\n<p>Eu mudei meu nome tantas vezes<br>I have changed my name so often<\/p>\n\n\n\n<p>Perdi minha esposa e filhos<br>I&#8217;ve lost my wife and children<\/p>\n\n\n\n<p>Mas eu tenho muitos amigos<br>But I have many friends<\/p>\n\n\n\n<p>E alguns deles est\u00e3o comigo<br>And some of them are with me<\/p>\n\n\n\n<p>Uma velha nos deu abrigo<br>An old woman gave us shelter<\/p>\n\n\n\n<p>Nos manteve escondidos no s\u00f3t\u00e3o<br>Kept us hidden in the garret<\/p>\n\n\n\n<p>Ent\u00e3o os soldados vieram<br>Then the soldiers came<\/p>\n\n\n\n<p>Ela morreu sem um sussurro<br>She died without a whisper<\/p>\n\n\n\n<p>\u00c9ramos tr\u00eas esta manh\u00e3<br>There were three of us this morning<\/p>\n\n\n\n<p>Eu sou o \u00fanico esta noite<br>I&#8217;m the only one this evening<\/p>\n\n\n\n<p>Mas devo continuar<br>But I must go on<\/p>\n\n\n\n<p>As fronteiras s\u00e3o minha pris\u00e3o<br>The frontiers are my prison<\/p>\n\n\n\n<p>Oh, o vento, o vento est\u00e1 soprando<br>Oh, the wind, the wind is blowing<\/p>\n\n\n\n<p>Atrav\u00e9s dos t\u00famulos o vento est\u00e1 soprando<br>Through the graves the wind is blowing<\/p>\n\n\n\n<p>A liberdade logo vir\u00e1<br>Freedom soon will come<\/p>\n\n\n\n<p>Ent\u00e3o viremos das sombras<br>Then we&#8217;ll come from the shadows<\/p>\n\n\n\n<p>Les Allemands \u00e9taient chez moi<br>Les Allemands \u00e9taient chez moi<\/p>\n\n\n\n<p>Ils me dirent, &#8220;r\u00e9signe toi&#8221;<br>Ils me dirent, &#8220;r\u00e9signe toi&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p>Mais je n&#8217;ai pas peur<br>Mais je n&#8217;ai pas peur<\/p>\n\n\n\n<p>J&#8217;ai repris mon \u00e2me<br>J&#8217;ai repris mon \u00e2me<\/p>\n\n\n\n<p>Eu mudei cent fois de nom<br>J&#8217;ai chang\u00e9 cent fois de nom<\/p>\n\n\n\n<p>J&#8217;ai perdu femme et enfants<br>J&#8217;ai perdu femme et enfants<\/p>\n\n\n\n<p>Mais j&#8217;ai tant d&#8217;amis<br>Mais j&#8217;ai tant d&#8217;amis<\/p>\n\n\n\n<p>J&#8217;ai la France inteira<br>J&#8217;ai la France enti\u00e8re<\/p>\n\n\n\n<p>Um velho homem em um grenier<br>Un vieil homme dans un grenier<\/p>\n\n\n\n<p>Pour la nuit nous a cache<br>Pour la nuit nous a cach\u00e9<\/p>\n\n\n\n<p>Les Allemands l&#8217;ont pris<br>Les Allemands l&#8217;ont pris<\/p>\n\n\n\n<p>Il est mort sans surpresa<br>Il est mort sans surprise<\/p>\n\n\n\n<p>Oh, o vento, o vento est\u00e1 soprando<br>Oh, the wind, the wind is blowing<\/p>\n\n\n\n<p>Atrav\u00e9s dos t\u00famulos o vento est\u00e1 soprando<br>Through the graves the wind is blowing<\/p>\n\n\n\n<p>A liberdade logo vir\u00e1<br>Freedom soon will come<\/p>\n\n\n\n<p>Ent\u00e3o viremos das sombras<br>Then we&#8217;ll come from the shadows<\/p>\n\n\n\n<p>Fonte:&nbsp;<a href=\"https:\/\/lyrics.lyricfind.com\/\">LyricFind<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>Compositores: Anna Marly \/ Hy Zaret<\/p>\n\n\n\n<p>Letras de The Partisan \u00a9 Raoul Breton Editions, Universal Music Publishing Group<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>TRIOLOGIA MUSICAL: Le Chant des Partisans, Le Partisan e Le D\u00e9serteur. Quando eles atravessaram a&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":10988,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":true,"template":"","format":"standard","meta":{"sfsi_plus_gutenberg_text_before_share":"","sfsi_plus_gutenberg_show_text_before_share":"","sfsi_plus_gutenberg_icon_type":"","sfsi_plus_gutenberg_icon_alignemt":"","sfsi_plus_gutenburg_max_per_row":"","footnotes":""},"categories":[483,276],"tags":[525],"featured_image_urls":{"full":["https:\/\/nsf.pt\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/leo.jpg",826,553,false],"thumbnail":["https:\/\/nsf.pt\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/leo-150x150.jpg",150,150,true],"medium":["https:\/\/nsf.pt\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/leo-300x201.jpg",300,201,true],"medium_large":["https:\/\/nsf.pt\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/leo-768x514.jpg",640,428,true],"large":["https:\/\/nsf.pt\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/leo.jpg",640,428,false],"1536x1536":["https:\/\/nsf.pt\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/leo.jpg",826,553,false],"2048x2048":["https:\/\/nsf.pt\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/leo.jpg",826,553,false],"covernews-slider-full":["https:\/\/nsf.pt\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/leo.jpg",826,553,false],"covernews-slider-center":["https:\/\/nsf.pt\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/leo-800x500.jpg",800,500,true],"covernews-featured":["https:\/\/nsf.pt\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/leo.jpg",826,553,false],"covernews-medium":["https:\/\/nsf.pt\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/leo-540x340.jpg",540,340,true],"covernews-medium-square":["https:\/\/nsf.pt\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/leo-400x250.jpg",400,250,true]},"author_info":{"info":["Carlos Ribeiro"]},"category_info":"<a href=\"https:\/\/nsf.pt\/index.php\/category\/musica\/\" rel=\"category tag\">M\u00daSICA<\/a> <a href=\"https:\/\/nsf.pt\/index.php\/category\/videos\/\" rel=\"category tag\">V\u00cdDEOS<\/a>","tag_info":"V\u00cdDEOS","comment_count":"0","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nsf.pt\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10987"}],"collection":[{"href":"https:\/\/nsf.pt\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nsf.pt\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nsf.pt\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nsf.pt\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10987"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nsf.pt\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10987\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10989,"href":"https:\/\/nsf.pt\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10987\/revisions\/10989"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nsf.pt\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10988"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nsf.pt\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10987"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nsf.pt\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10987"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nsf.pt\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10987"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}